Keine exakte Übersetzung gefunden für الشخصية الفردية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch الشخصية الفردية

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Es komme darauf an, diese Identitäten nicht weiter zu politisieren. "Stattdessen solle man gemeinsame Räume schaffen, in der Politik wie im Privatleben", schreibt Weber. Die Emanzipation des Einzelnen hänge letztlich davon ab, ob er seine Zugehörigkeit zu einem Kollektiv frei auswählen oder auch ablehnen könne.
    إن المهم هو عدم إضفاء الصبغة السياسية على تلك الهويات. تقول فيبر: " على المرء، بدلاً من ذلك، أن يخلق أماكن مشتركة، سواء في السياسة أو في الحياة الشخصية." إن تحرير الفرد يتوقف في خاتمة المطاف على ما إذا كان حراً في اختيار انتمائه إلى هوية جمعية أو في رفضها.
  • Die Aufsätze sind teilweise von brillanter Qualität und zudem spannend zu lesen. Sie beleuchten bewusst das Wirken individueller, manchmal bizarrer Persönlichkeiten: Geschichte ist kein anonymer Prozess.
    نصوص هذه الدراسة ذات قيمة نوعية ممتازة في جزء منها، ومشوقة للقراءة علاوة على ذلك. تلقي هذه المحاولات الأضواء بصفة واعية على عمل شخصيات فردية وغريبة في بعض الأحيان: فالتاريخ ليس صيرورة نكرة.
  • Eine Person ist für Verbrechen, die der Gerichtsbarkeit des Sondergerichtshofs unterliegen, individuell verantwortlich, wenn sie
    يتحمل الشخص مسؤولية فردية عن الجرائم الداخلة ضمن اختصاص المحكمة الخاصة إذا كان ذلك الشخص ضالعا في أحد الأفعال التالية:
  • f) bedeutet "die betroffene Person" jede natürliche Person, die zum Zeitpunkt der Staatennachfolge die Staatsangehörigkeit des Vorgängerstaats besaß und deren Staatsangehörigkeit durch diese Nachfolge betroffen werden könnte;
    (و) يراد بمصطلح “الشخص المعني” كل فرد كان، في تاريخ خلافة الدول، يحمل جنسية الدولة السلف ويمكن أن تتأثر جنسيته بهذه الخلافة؛
  • Im Westen war der Kontrapunkt zu dem Gedanken der Frau als Eigentum des Mannes eine sehr individualistische Forderungpersönlicher Unabhängigkeit – das Treffen von Entscheidungenhauptsächlich auf der Grundlage der persönlichen Wünsche der Frau,nicht so sehr als Frau, Mutter, Mitglied einer Gemeinschaft oder Gläubige.
    وفي الغرب كان المقابل لمفهوم امتلاك المرأة نوعاً منالمطالبة التي تتسم بدرجة عالية من الفردية بالاستقلال الشخصي ـ أواتخاذ القرار بناءً على رغبات المرأة ذاتها، وليس باعتبارها زوجة، أوأماً، أو عضواً في المجتمع، أو عابدة.
  • Das Ergebnis ist die Auflistung einer ganzen Reihe von"post-utopischen" Werten, die eine stärkere Betonung der Freiheitdes Individuums und seiner persönlichen Verantwortung miteinschließt.
    وينتج عن هذا بالتالي مجموعة من "قيم ما بعد المدينة الفاضلة"والتي تتضمن تأكيداً أشد على حرية الفرد والمسئولية الشخصية.
  • Sie wissen, dass wir uns alle letztlich auf unsere eigenen Initiativen und Bemühungen verlassen und die Chancen eines offenen Marktes ergreifen müssen.
    فقد أدركوا أننا في النهاية لابد وأن نعتمد جميعاً على قدرتناعلى المبادرة الفردية والجهد الشخصي، ومن هنا فهم ينتهزون الفرص التيتقدمها الأسواق المفتوحة.
  • Gleichzeitig müssen gebürtige Europäer lernen zuakzeptieren, dass ihnen der Islam neue Perspektiven in moralischen Fragen wie Euthanasie, Abtreibung, Individualität und Solidaritäteröffnen kann.
    وفي ذات الوقت، يتعين على الأوربيين الأصليين أن يوطنوا النفسعلى تقبل الإسلام كعقيدة قد تقدم وجهات نظر جديدة فيما يتصل بقضاياأخلاقية مثل قتل الميئوس من شفائهم، والإجهاض، والشخصية الفردية،والتكافل الاجتماعي.
  • Auch der allgemeinere Messwert des realen Pro- Kopf- Einkommens nach Steuern ist auf die Werte von vor einem Jahr zurückgegangen.
    كما كان المقياس الأوسع للدخل الشخصي للفرد بعد خصم الضرائبفي انخفاض، حتى أنه تراجع إلى مستويات لم نشهدها منذ عامكامل.
  • Da jetzt alle bequem sitzen, mussen wir als Erstes herausfinden, wer jeder Einzelne ist und was er hier tut.
    الان ونحن علي راحتنا اول شئ نعمله هو ان نتاكد من شخصية كل فرد و ماذا يفعله هنا